Mehrsprachige Produktdokumentationen – kleine Wunderwerke der Übersetzungstechnik

Eine technische Dokumentation zu erstellen ist eine Kunst für sich. Denn gleich drei Funktionen sind zu erfüllen:

  • Information:
    Nutzerinnen und Nutzer sollen in verständlicher Form über die Anwendung eines Gegenstandes aufgeklärt werden.
  • Imagewirkung:
    Technische Dokumentationen sind integraler Teil des Produktes und prägen so die Markenwahrnehmung.
  • Rechtssicherheit:
    Alle sicherheitsrelevanten Informationen und Hinweise müssen enthalten sein, um den Hersteller rechtlich abzusichern.

Technische Dokumentation: Übersetzungen für globale Märkte in zertifizierter Übersetzungsqualiät

Bei uns sind Ihre Texte und Daten in sicheren Händen. Ob Übersetzungen aus dem Bereich der Medizin, Technik oder Automotive: Fachübersetzungen erfordern Präzision, aktuelles Fachwissen und eine strenge Prüfung.

Zertifizierungen-Tisax-Iso-17100-Iso9001

Technische Dokumentation: Übersetzungen für globale Märkte

Sollen technische Dokumentationen später in mehrere Sprachen übersetzt werden, sind die Anforderungen noch wesentlich höher: Kompetenz, Sorgfalt und Präzision sind umso wichtiger, da regionale Besonderheiten der unterschiedlichen Märkte zu beachten sind.

Eine spezielle Herausforderung also, für die es erfahrene Partner braucht. Apostroph Germany ist für Sie gern ein solcher Partner.

Unser Workflow: mit Erfahrung und Engagement für Sicherheit sorgen

Viele Unternehmen müssen aufgrund gesetzlicher Bestimmungen ihre technischen Dokumentationen in 20 und mehr Sprachen zur Verfügung stellen.

Ein gut strukturierter und sicherer Prozess ist bei der Übersetzung technischer Dokumentationen daher unerlässlich.

Apostroph Germany ist am Standort Bremen bereits seit fünf Jahrzehnten mit mehrsprachigen technischen Übersetzungsprojekten befasst. Unsere erfahrenen Projektbetreuerinnen und -betreuer unterstützen Sie schon im Vorfeld bei der effizienten Planung und begleiten Sie anschließend individuell und persönlich durch den gesamten Prozess. Eine enge Zusammenarbeit mit Ihrer technischen Redaktion verkürzt Wege und Abstimmungsschleifen.

Die Ergebnisse unserer Arbeit durchlaufen einen strengen Prozess der Qualitätssicherung, der nach DIN EN ISO 9001 und ISO 17100 zertifiziert ist.

 

Isabelle Cetra-Schiffler
«Technischer Fortschritt beschleunigt die Entwicklung der Sprache. Den interkulturellen Spagat meistern unsere Fachübersetzungs- und Revisorenteams äußerst effizient durch qualitätsgeprüfte Abläufe, Terminologiekonsistenz und die konsequente Einhaltung von Industriestandards.»
Isabelle Cetra-Schiffler · Teamleiterin Sprachen – Bremen

Unsere Tools: mit digitaler Technologie Risiko und Kosten senken

Als technikfokussiertes Übersetzungsbüro nutzen auch wir digitale Technologien, wo es geht, um Arbeitsprozesse für unsere Kundinnen sowie Kunden und uns zu optimieren.

So sorgen Translation-Memory-Systeme und Terminologiedatenbanken dafür, dass wiederkehrende Fachbegriffe und Bezeichnungen in in allen technischen Dokumenten einheitlich übersetzt werden. Das spart nicht nur Zeit, sondern erhöht auch die Sicherheit.

Wir sind in der Lage, Inhalte aus XML-basierten Content-Management-Systemen sicher zu verarbeiten und nach der Übersetzung wieder direkt im CMS der Kundin bzw. des Kunden auszuspielen.

All das vermeidet Übertragungsfehler, senkt den Aufwand und damit die Kosten.

Unser Desktop-Publishing-Team: für optisch ansprechende Fachtexte

Bei technischen Dokumentationen müssen häufig nicht bearbeitbare Prozessdiagramme, Zeichnungen oder andere grafische Darstellungen und Elemente für die Übersetzung aufbereitet oder das Design nach der Übersetzung nachbearbeitet werden. Besonders wenn Texte länger ausfallen oder beispielsweise die arabische oder chinesische Schrift zur Anwendung kommt, stellt das viele Layouter vor Probleme.

Das Fachteam von Apostroph übernimmt Ihr Desktop-Publishing und sorgt dafür, dass Umbrüche, Seitenwechsel, die Leserichtung und alle anderen Gestaltungsdetails in jeder Zielsprache stimmen. Heraus kommt eine druckoptimierte Datei, die Sie an Ihre Druckerei senden können.

Auch bei diesem Service lässt sich der Auftragsprozess optimieren: Bestellen Sie Ihr Desktop-Publishing über unser Kundenportal oder optimieren Sie den Übersetzungsprozess mit einer Schnittstelle zu Ihrem PIM. Gerne beraten wir Sie persönlich.

Mehr zum Thema Desktop-Publishing und Prozessautomatisierung

 

Apostroph Germany ist zertifizierter Dienstleister für das Redaktionssystem Schema ST4-Quanos

Das XML-basierte Redaktionssystem Schema ST4 verwaltet multilinguale Dokumentationen. Unsere Mitarbeitenden sind speziell in der Bearbeitung von Übersetzungsdateien aus diesem System geschult – insbesondere beim Einsatz eines Translation-Memory-Systems.

 

Die Top-3-Gründe für technische Übersetzungen von Apostroph Germany

  • Tradition: 50 Jahre Erfahrung
  • Top-Qualität: Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer verfügen alle über einen Abschluss in angewandten Sprachwissenschaften und haben sich auf technische Fachgebiete spezialisiert – selbstverständlich auf Native-Speaker-Basis.
  • Technologie: Translation-Memory-Systeme, Terminologiedatenbanken und Textintegration direkt im CMS sorgen für Sicherheit, Konsistenz und Zeitersparnis.

Haben Sie Fragen oder sind Sie an einer Zusammenarbeit interessiert?

Gerne beantworte ich Ihre Fragen oder stelle Ihnen Apostroph Germany und unsere Leistungen in einem persönlichen Gespräch vor.
Tamara Weßel
Operative Geschäftsleitung
Tamara Weßel Operative Geschäftsleitung Apostroph Germany

Apostroph Germany ist Mitglied der tekom

Die Gesellschaft für Technische Kommunikation – tekom e. V. ist der größte europäische Fachverband für technische Kommunikation. Die tekom versteht sich als Plattform für Informations- und Erfahrungsaustausch, fördert Aus- und Weiterbildung und die Professionalisierung ihrer Mitglieder. Sie setzt sich für die Erhöhung des Stellenwerts der technischen Kommunikation in Unternehmen und Öffentlichkeit ein.

Gemeinsam Ziele erreichen

  • Ihre Projekte in besten Händen

    Jede Kundin und jeder Kunde bekommt bei uns eine feste Ansprechperson. Somit werden Sie stets von einem Profi betreut, der auf Ihre Bedürfnisse eingeht und Sie stets auf dem Laufenden hält.
  • Partnerschaftliche Zusammenarbeit

    Mit vielen Kundinnen und Kunden verbindet uns eine langjährige Partnerschaft. Neben der Qualität schätzen sie unsere Werte wie Zuverlässigkeit, Transparenz und Fairness.
  • Zertifizierte Sicherheit

    Ihre Texte? Sind bei uns in sicheren Händen! Wir sind nicht nur nach
    ISO 9001 und ISO 17100 zertifiziert, sondern erfüllen auch die TISAX-Anforderungen.